13 Ιουνίου Ψυχοεκπαιδευτική Αξιολόγηση για Πολύγλωσσους Μαθητές

Ψυχοεκπαιδευτικές αξιολογήσεις για μαθητές που έχουν σπουδάσει σε πολλές γλώσσες
Οι τυπικές ψυχοεκπαιδευτικές μπαταρίες έχουν σχεδιαστεί για έναν μαθητή που εκπαιδεύεται συνεχώς σε μία γλώσσα. Πολλοί από τους μαθητές που παραπέμπουν τα διεθνή σχολεία για αξιολόγηση έχουν εκπαιδευτεί σε δύο ή τρία συστήματα, συχνά με ενδιάμεσες μετακινήσεις μεταξύ συστημάτων. Τα τεστ εξακολουθούν να λειτουργούν. Απλώς δεν μπορούν να διαβαστούν με την ονομαστική τους αξία και ένας αξιολογητής που δεν ξέρει πώς να διαβάσει πέρα από το ιστορικό της γλώσσας θα παρερμηνεύσει τον μαθητή.
Το Global Education Testing (Παγκόσμιος Εκπαιδευτικός Έλεγχος) βασίστηκε σε αυτήν την περίπτωση. Η μεθοδολογία υποθέτει ότι ο μαθητής έχει εκπαιδευτεί σε περισσότερες από μία γλώσσες και έχει σχεδιαστεί για να διαβάζει το προφίλ ανάλογα.
Γιατί η τυπική μπαταρία κάνει λάθος σε έναν πολύγλωσσο μαθητή
A ψυχοεκπαιδευτική αξιολόγηση Μετρά τη γνωστική ικανότητα, την επίτευξη γραμματισμού και αριθμητικής, τις διαδικασίες που τις διέπουν, την προσοχή και, όπου είναι σχετικό, την κοινωνική επικοινωνία, όλα σε σχέση με τους ηλικιακούς κανόνες.
Για τα περισσότερα από αυτά τα μέτρα, οι κανόνες αναπτύχθηκαν σε μονόγλωσσους πληθυσμούς και προϋποθέτουν συνεχή εκπαίδευση στη γλώσσα της διοίκησης. Καμία από τις δύο υποθέσεις δεν ταιριάζει σε έναν πολύγλωσσο μαθητή.
Οι συνέπειες είναι παντού στο προφίλ. Οι βαθμολογίες λεξιλογίου αντικατοπτρίζουν τον χρόνο που αφιερώνεται στην εκμάθηση της γλώσσας εξέτασης και όχι την πλήρη γνώση των λέξεων από τον μαθητή.
Οι βαθμολογίες λεκτικής συλλογιστικής παρουσιάζουν το ίδιο πρόβλημα. Η επίδοση στην ανάγνωση στα αγγλικά αντικατοπτρίζει τον χρόνο που αφιερώνεται στην ανάγνωση στα αγγλικά, όχι τον χρόνο που αφιερώνεται στην ανάγνωση. Οι ασκήσεις μνήμης εργασίας που δίνονται στα αγγλικά ζητούν από τον μαθητή να συγκρατεί πληροφορίες στην πιο αδύναμη γλώσσα του, κάτι που μειώνει την επίδοση για λόγους που δεν έχουν καμία σχέση με την μνήμη εργασίας.
Ακόμη και οι μετρήσεις ταχύτητας επεξεργασίας μπορούν να επηρεαστούν από ένα άγνωστο περιβάλλον δοκιμών.
Η αξιολόγηση δεν είναι άκυρη. Οι βαθμολογίες δεν μπορούν να διαβαστούν με βάση την ονομαστική τους αξία. Ένας αξιολογητής που τις αντιμετωπίζει σαν να ήταν ο μαθητής μονόγλωσσος θα θεωρήσει έναν ικανό πολύγλωσσο μαθητή ως κάτω του μέσου όρου ή θα χάσει την υποκείμενη δυσλεξία επειδή οι βαθμολογίες του αγγλικού λεξιλογίου φαίνονται χαμηλές για έναν λόγο σε έναν μαθητή γλώσσας και για διαφορετικό λόγο σε έναν δυσλεξικό μαθητή.
Η δεξιότητα έγκειται στο να γνωρίζουμε ποιες βαθμολογίες αντικατοπτρίζουν τον μαθητή και ποιες αντικατοπτρίζουν το γλωσσικό του ιστορικό, και να δομούμε τη διαγνωστική περίπτωση από εκείνες που το κάνουν.
Τι προϋποθέτει η τυπική μπαταρία και πού σπάει
Ένας μονόγλωσσος μαθητής που φοιτά στην μητρική του γλώσσα από το νηπιαγωγείο και μετά έχει περίπου δέκα χιλιάδες ώρες εμπειρίας μέχρι την ηλικία των δέκα ετών και πολύ περισσότερες μέχρι να δώσει εξετάσεις.
Κάθε τεστ στην τυπική συστοιχία βαθμονομείται με βάση αυτή τη συσσώρευση. Οι κανόνες του λεξιλογίου το υποθέτουν. Οι κανόνες ανάγνωσης το υποθέτουν. Ακόμα και τα γνωστικά μέτρα υποθέτουν ότι ο μαθητής μπορεί να ακολουθήσει τις οδηγίες, να τις θυμάται και να απαντήσει σε αυτές στη γλώσσα που σκέφτεται από την ηλικία των δύο ετών.
Ένας πολύγλωσσος μαθητής δεν έχει συσσωρεύσει αυτό το βάθος σε καμία μεμονωμένη γλώσσα. Μπορεί να έχει σημαντικές ώρες σε δύο ή τρεις, αλλά η καθεμία είναι μικρότερη από το βασικό επίπεδο μονόγλωσσης μάθησης, και ο χρόνος σε κάθε μία συχνά διακόπτεται από μετακινήσεις μεταξύ συστημάτων. Αυτό δεν είναι έλλειμμα. Πρόκειται για μια διαφορετική κατανομή της γλωσσικής εμπειρίας και η αξιολόγηση πρέπει να ερμηνεύεται αναλόγως.
Για ποιους μαθητές μιλάμε;
Μερικά μοτίβα εμφανίζονται αρκετά συχνά στο Global Education Testing ώστε να αξίζει να τα αναφέρουμε. Εάν το παιδί σας ταιριάζει σε ένα από αυτά, η αξιολόγηση πρέπει να διαβαστεί υπό το πρίσμα αυτού.
Δύο γλώσσες από την αρχή. Παιδιά που έχουν μεγαλώσει με δύο γλώσσες διδασκαλίας από την αρχή, ίσως γαλλικά και αγγλικά στις Βρυξέλλες, ή γερμανικά και αγγλικά στη Ζυρίχη, και τα δύο φτάνουν στο επίπεδο του σχολείου. Το λεξιλόγιό τους είναι μοιρασμένο μεταξύ των δύο. Γνωρίζουν κάποιες λέξεις καλύτερα στη μία, κάποιες στην άλλη, και ένα τεστ μόνο στα αγγλικά δείχνει μόνο τη μισή εικόνα.
Μία γλώσσα, μετά άλλη. Τα παιδιά που διδάσκονταν σε μια γλώσσα νωρίς και άλλαζαν σε μια άλλη αργότερα, μερικές φορές με μια τρίτη γλώσσα στο σπίτι ή για πολιτισμικούς λόγους. Ένα παιδί που διδάσκεται στα αραβικά μέχρι την τέταρτη τάξη και στα αγγλικά από την πέμπτη τάξη έχει αναπτύξει πρώιμο γραμματισμό σε μια γλώσσα και τον συνέχισε σε μια άλλη. Οι βαθμολογίες ανάγνωσης καμίας από τις δύο γλώσσες δεν λένε όλη την ιστορία από μόνες τους.
Μεταφορείς. Παιδιά των οποίων οι οικογένειες έχουν μετακινηθεί μεταξύ χωρών και σχολικών συστημάτων περισσότερες από μία φορές. Πρώτα χρόνια στη Σεούλ, δημοτικό στη Σιγκαπούρη, γυμνάσιο στο Ντουμπάι. Ακόμα και όταν τα αγγλικά παραμένουν η γλώσσα διδασκαλίας σε όλη τη διάρκεια, κάθε μετακόμιση αλλάζει το πρόγραμμα σπουδών, το ακαδημαϊκό λεξιλόγιο και τον τρόπο διδασκαλίας των μαθημάτων.
Αγγλικά στο σχολείο, άλλη μια γλώσσα στο σπίτι. Παιδιά που διδάσκονται στα αγγλικά αλλά μιλούν κάτι εντελώς διαφορετικό στο σπίτι, και τα οποία μπορεί να διαβάζουν ή όχι σε αυτή τη μητρική γλώσσα. Τα αγγλικά τους μπορεί να φαίνονται πιο ανεπτυγμένα από ό,τι υποδηλώνει η ευρύτερη γλωσσική τους ζωή, επειδή η μητρική γλώσσα κάνει πολλή δουλειά που το σχολείο δεν βλέπει ποτέ.
Επιστρέφοντες. Τα παιδιά που σπούδασαν αγγλικά και στη συνέχεια σε μια άλλη γλώσσα για μερικά χρόνια, επέστρεψαν στα αγγλικά, μερικές φορές πριν από την είσοδό τους στο πανεπιστήμιο. Κάθε αλλαγή αφήνει πίσω τους μέρος του ακαδημαϊκού λεξιλογίου στη γλώσσα από την οποία μόλις αποχώρησαν.
Πώς το κάνουν στην πραγματικότητα οι εξετάσεις παγκόσμιας εκπαίδευσης;
Η μεθοδολογία του Global Education Testing σχεδιάστηκε εξαρχής με γνώμονα τον πολύγλωσσο μαθητή. Δεν πρόκειται για μια τυπική βρετανική ή αμερικανική αξιολόγηση με προσαρμογές, αλλά για μια πλήρη ψυχοεκπαιδευτική αξιολόγηση που έχει σχεδιαστεί για την περίπτωση που τα διεθνή σχολεία δυσκολεύονται να διαβάσουν με ακρίβεια.
Πέντε πράγματα το κάνουν διαφορετικό στην πράξη.
Ένα πλήρες γλωσσικό και εκπαιδευτικό ιστορικό πριν από την έναρξη οποιασδήποτε εξέτασης. Πριν από τη χορήγηση ενός μεμονωμένου εργαλείου, ο αξιολογητής σχηματίζει μια ολοκληρωμένη εικόνα της γλωσσικής ζωής του μαθητή:
- Κάθε γλώσσα που μιλάει ο μαθητής, με ποιον και από ποια ηλικία
- Η γλώσσα διδασκαλίας σε κάθε στάδιο της σχολικής τους φοίτησης, με τις ημερομηνίες κάθε μετάβασης
- Οι γλώσσες που διαβάζουν και γράφουν, και σε ποιο επίπεδο
- Οποιαδήποτε διακοπή της σχολικής φοίτησης ή μετακίνηση μεταξύ πολύ διαφορετικών προγραμμάτων σπουδών
- Το γλωσσικό υπόβαθρο της οικογένειας, συμπεριλαμβανομένου οποιουδήποτε ιστορικού γλωσσικής ή δυσκολίας γραμματισμού
Αυτό το ιστορικό είναι το έγγραφο με το οποίο ερμηνεύεται αργότερα κάθε βαθμολογία. Είναι αυτό που διαχωρίζει μια πολύγλωσση-δίκαιη αξιολόγηση από μια μονογλωσσική που εφαρμόζεται σε έναν πολύγλωσσο μαθητή και είναι το βήμα που παραλείπουν οι περισσότερες έτοιμες αξιολογήσεις.
Μια συστοιχία κριτηρίων που καθοδηγούνται από μέτρα γλωσσικής δικαιοσύνης, όχι από μέτρα που βασίζονται στη γλώσσα. Οι περισσότερες γενικές αξιολογήσεις οδηγούν σε λεξιλόγιο και λεκτική συλλογιστική, τα δύο μέτρα που επηρεάζονται περισσότερο από την έκθεση στα αγγλικά. Το Global Education Testing οδηγεί στα εργαλεία που λειτουργούν ανεξάρτητα από την εμφάνιση των αγγλικών του μαθητή:
- Ρευστή και οπτικο-χωρική συλλογιστική WISC-V και WAIS
- CTOPP-2
- Ανάγνωση χωρίς λέξεις WIAT και χρονομετρημένη ανάγνωση
- Μνήμη εργασίας και ταχύτητα επεξεργασίας
- Συνεχής δοκιμή απόδοσης MOXO
Τα μέτρα που περιέχουν αγγλικά διαβάζονται ως αγγλικά, όχι ως ικανότητα. Οι λεκτικές βαθμολογίες εξακολουθούν να χορηγούνται, επειδή μεταφέρουν πληροφορίες, αλλά διαβάζονται για αυτό που πραγματικά μετρούν: πόσο καιρό μαθαίνει ο μαθητής αγγλικά. Ένα χάσμα μεταξύ της ισχυρής μη λεκτικής συλλογιστικής και των αδύναμων λεκτικών βαθμολογιών, σε έναν μαθητή δύο ετών που διδάσκει αγγλικά, δεν είναι χαμηλή ικανότητα. Είναι το προβλέψιμο σημάδι της έκθεσης στα αγγλικά μικρότερης διάρκειας από ό,τι υποθέτει το τεστ και είναι ο πιο συνηθισμένος λόγος για τον οποίο ένας ικανός πολύγλωσσος μαθητής παρερμηνεύεται από μια τυπική αξιολόγηση.
Αποδεικτικά στοιχεία για την πρώτη γλώσσα προσκομίστηκαν παράλληλα με τις επίσημες εξετάσεις. Μια δυσκολία που εμφανίζεται τόσο στην πρώτη γλώσσα όσο και στη δεύτερη είναι ένα από τα ισχυρότερα διαγνωστικά σημάδια που υπάρχουν. Όπου είναι εφικτό και χρήσιμο, αυτά τα στοιχεία ενσωματώνονται στην εικόνα:
- Η αφήγηση ενός γονέα για την ανάγνωση και τη γραφή του μαθητή στο σπίτι
- Εργασία από καθηγητή μητρικής γλώσσας ή εκπαιδευτικό κοινότητας
- Για γλώσσες με διαθέσιμα εργαλεία, οι επίσημες εξετάσεις πρώτης γλώσσας οργανώνονται ξεχωριστά
Όπου η επίσημη εξέταση στην πρώτη γλώσσα δεν είναι εφικτή, όπως συμβαίνει με πολλούς από τους γλωσσικούς συνδυασμούς που παρουσιάζουν οι μαθητές του Global Education Testing, η εικόνα που βασίζεται στο ιστορικό έχει πραγματικό διαγνωστικό βάρος και ο αξιολογητής είναι εκπαιδευμένος να την διαβάζει με σιγουριά αντί να την αντιμετωπίζει ως απουσία δεδομένων.
Το σύστημα γραφής που έμαθε για πρώτη φορά ο μαθητής λαμβάνεται υπόψη. Ένας μαθητής που έμαθε να διαβάζει σε μια διαφανή γλώσσα όπως τα ισπανικά, τα ιταλικά ή τα γερμανικά δημιουργεί διαφορετικές προσδοκίες για την ακανόνιστη ορθογραφία της αγγλικής γλώσσας από έναν μαθητή που έμαθε να διαβάζει σε ένα σύστημα που βασίζεται σε χαρακτήρες όπως τα μανδαρινικά ή τα καντονέζικα. Η ίδια βαθμολογία ανάγνωσης στα αγγλικά σημαίνει διαφορετικά πράγματα σε αυτές τις δύο περιπτώσεις, και οι ψυχολόγοι του Global Education Testing διαβάζουν τη βαθμολογία με βάση την ορθογραφία από την οποία ξεκίνησε ο μαθητής, όχι με βάση ένα μόνο αγγλικό κριτήριο.
Πώς όλα αυτά συνδυάζονται
Στη συνέχεια, το πλήρες προφίλ συντίθεται σε αυτά τα επίπεδα: την γλωσσική υπογραφή, την εικόνα της μητρικής γλώσσας, το οικογενειακό ιστορικό, το σύστημα γραφής και την ανταπόκριση του μαθητή στην καλή διδασκαλία με την πάροδο του χρόνου. Η διάγνωση έγκειται στο κατά πόσον συμφωνεί.
Όταν όλοι δείχνουν την ίδια κατεύθυνση, η διάγνωση είναι ορθή, όσες γλώσσες κι αν έχει εκπαιδευτεί ο μαθητής. Όταν δεν το κάνουν, ο αξιολογητής το λέει ξεκάθαρα, γεγονός που προστατεύει έναν ικανό πολύγλωσσο μαθητή από μια ετικέτα που δεν χρειάζεται και δίνει στο σχολείο μια σαφή βάση για το σωστό είδος υποστήριξης.
Αυτό είναι το μέρος που οι περισσότερες γενικές αξιολογήσεις δεν μπορούν να κάνουν για έναν πολύγλωσσο μαθητή. Είναι αυτό για το οποίο δημιουργήθηκε το Global Education Testing.
Ποιος διενεργεί τις αξιολογήσεις
Κάθε αξιολόγηση στο Global Education Testing διεξάγεται από εκπαιδευτικό ψυχολόγο εγγεγραμμένο στο HCPC, κάτι που αποτελεί το πρότυπο που αναμένουν οι μεγάλες διεθνείς εξεταστικές επιτροπές στο εξώφυλλο οποιασδήποτε εξειδικευμένης αξιολόγησης.
Αυτό που διαφοροποιεί την ομάδα δεν είναι μόνο τα προσόντα, αλλά και ο κλινικός πληθυσμός με τον οποίο εργάζεται. Οι περισσότεροι εκπαιδευτικοί ψυχολόγοι αξιολογούν πολύγλωσσους φοιτητές περιστασιακά, ανάμεσα σε μια σταθερή ροή μονόγλωσσων περιστατικών. Η ομάδα του Global Education Testing κάνει το αντίθετο:
- Οι πολύγλωσσοι μαθητές αποτελούν την τυπική περίπτωση, όχι η εξαίρεση
- Οι οικογένειες που μετακινούνται διεθνώς αποτελούν την τυπική οικογένεια, όχι η ασυνήθιστη παραπομπή
- Εκατοντάδες πολύγλωσσα προφίλ κάθομαι πίσω από κάθε κρίση σε μια νέα
Αυτή η εμπειρία είναι αυτό που δεν εμφανίζεται σε μια λίστα μπαταριών, αλλά έχει μεγαλύτερη σημασία από οποιοδήποτε μεμονωμένο εργαλείο. Ένας αξιολογητής που έχει διαβάσει αρκετές εκατοντάδες πολύγλωσσα προφίλ κάνει τη σύγκριση που κανένας αξιολογητής που κάνει την πρώτη φορά δεν μπορεί. Γνωρίζει πώς μοιάζει η συνηθισμένη ανάπτυξη δεύτερης και τρίτης γλώσσας στα ζεύγη γλωσσών που έχει δει και γνωρίζει ακριβώς πού τελειώνει και πού αρχίζει μια δυσκολία.
Παραδίδεται εντός του χρονοδιαγράμματός σας, όπου κι αν βρίσκεστε
Οι αξιολογήσεις παρέχονται εξ αποστάσεως μέσω ασφαλούς βιντεοσύνδεσης, η οποία αίρει τους περιορισμούς που θέτει η τοπική χωρητικότητα στις διεθνείς οικογένειες:
- Δεν υπάρχει λίστα αναμονής. Η χωρητικότητα των πάνελ έχει διαστασιολογηθεί ώστε να καλύπτει τη ζήτηση.
- Δεν χρειάζεται να φέρετε ψυχολόγοή να μεταφέρουν την οικογένεια αεροπορικώς σε μια κλινική.
- Χωρίς μήνες αναμονής για έναν τοπικό πάροχο του οποίου το ιατρείο δημιουργήθηκε για διαφορετικά είδη φοιτητών.
- Κανένας συμβιβασμός στην ποιότητα.
Για σχολεία χωρίς εσωτερικό εκπαιδευτικό ψυχολόγο και για οικογένειες σε πόλεις όπου η εξειδικευμένη πολύγλωσση αξιολόγηση απλώς δεν είναι διαθέσιμη, οι Εξετάσεις Παγκόσμιας Εκπαίδευσης είναι συχνά η διαφορά μεταξύ μιας απάντησης σε αυτό το τρίμηνο και μιας απάντησης του χρόνου.
Τι παίρνεις πίσω
Μια διαγνωστική έκθεση γραμμένη σύμφωνα με τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα, σε μορφή που το σχολείο, η εξεταστική επιτροπή και το μελλοντικό πανεπιστήμιο του παιδιού σας μπορούν να εφαρμόσουν άμεσα.
Κάθε αναφορά είναι:
- Γράφτηκε σύμφωνα με τα κριτήρια DSM-5-TR και ICD-11, τα διαγνωστικά πλαίσια που χρησιμοποιούνται από κλινικούς γιατρούς παγκοσμίως
- Γραμμένο σε απλά αγγλικά, ώστε οι γονείς να κατανοήσουν τι βρήκε η αξιολόγηση και τι σημαίνει αυτό, χωρίς να χρειάζεται το σχολείο να το μεταφράσει
- Έτοιμο για χρήση αμέσως ως βάση αποδεικτικών στοιχείων για μια αίτηση διευθέτησης πρόσβασης, χωρίς να απαιτείται περαιτέρω ερμηνεία
Για έναν πολύγλωσσο μαθητή, η έκθεση κάνει κάτι που μια τυπική έκθεση ζητημάτων συχνά δεν κάνει. Αντιμετωπίζει το γλωσσικό ιστορικό ως μέρος της διαγνωστικής συλλογιστικής, ονομάζει ποιες βαθμολογίες αντικατοπτρίζουν τον μαθητή και ποιες αντανακλούν την έκθεσή του στα Αγγλικά, και δείχνει πώς το προφίλ έχει ζυγιστεί με αυτό το ιστορικό για να καταλήξει σε ένα συμπέρασμα. Ένας SENCO που διαβάζει την έκθεση μπορεί να δει τη λειτουργία, όχι μόνο την ετυμηγορία.
Αποδεκτό από κάθε σημαντική εξεταστική επιτροπή και επιτροπή εισδοχής
Οι εκθέσεις του Global Education Testing πληρούν και υπερβαίνουν τις απαιτήσεις τεκμηρίωσης κάθε σημαντικής διεθνούς εξεταστικής επιτροπής και διαδικασίας εισαγωγής σε πανεπιστήμια. Τα προσόντα και οι εισαγωγικές εξετάσεις σε επίπεδο σχολείου περιλαμβάνουν:
- Διεθνές Απολυτήριο (IB)
- IGCSE (Διεθνές GCSE)
- Επίπεδο Α και Επίπεδο AS (IAL)
- Σύνθετη τοποθέτηση (AP) και το πρόγραμμα SSD του College Board
- SAT και ACT
- PSAT και NMSQT
- GED
- IELTS και σχετικές εξετάσεις
Οι εξετάσεις εισαγωγής στα πανεπιστήμια περιλαμβάνουν:
- MCAT, GAMSAT, BMAT, UCAT εισαγωγή σε ιατρικές και οδοντιατρικές σχολές
- ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΩΡΑ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΩΡΑ είσοδος στη νομική σχολή
- GRE, GMAT εισαγωγή σε μεταπτυχιακές και σχολές διοίκησης επιχειρήσεων
- ΜΑΤ, ΣΚΗΝΗ, TMUA Μαθηματικά της Οξφόρδης και του Κέιμπριτζ
- PAT, ENGAA, NSAA Φυσική, Μηχανική, Φυσικές Επιστήμες της Οξφόρδης και του Κέιμπριτζ
- TSA Γενικές δεξιότητες σκέψης στην Οξφόρδη, το Κέιμπριτζ, το UCL
- ΚΑΠΕΛΟ, ΕΛΑΤ Ιστορία και Αγγλικά της Οξφόρδης
- ISAT εισαγωγή διεθνών φοιτητών
Είτε το παιδί σας δίνει εξετάσεις IB στην Ελβετία, είτε υποβάλλει αίτηση στην Οξφόρδη από το Ντουμπάι, είτε δίνει τις εξετάσεις MCAT στις Ηνωμένες Πολιτείες, είτε σπουδάζει ιατρική στην Αυστραλία, η έκθεση παρέχει τα δικαιολογητικά που απαιτούνται από τα γραφεία εισαγωγών και τις εξεταστικές επιτροπές παγκοσμίως.
Τι αναφέρει η έκθεση
Όπου εντοπίζεται μαθησιακή διαφορά, η έκθεση αναφέρει:
- Η ίδια η διάγνωση, σαφώς, έναντι των σχετικών κριτηρίων DSM-5-TR ή ICD-11
- Η υποστήριξη στην τάξη ο μαθητής θα πρέπει να λαμβάνει, με συγκεκριμένους όρους ένας δάσκαλος μπορεί να ενεργήσει
- Οι επίσημες ρυθμίσεις πρόσβασης που προκύπτει από το προφίλ
Όπου η εικόνα είναι γλώσσα και όχι διαφορά, η έκθεση το λέει εξίσου ξεκάθαρα. Και οι δύο απαντήσεις είναι χρήσιμες. Μια εσφαλμένη ερμηνεία δεν είναι.
Γιατί αυτό έχει σημασία για τα διεθνή σχολεία
Για ένα διεθνές σχολείο, η αξία μιας δίκαιης και πολυγλωσσικής αξιολόγησης δεν έγκειται μόνο στον κάθε μαθητή ξεχωριστά. Είναι η ύπαρξη μιας οδού παραπομπής που επιστρέφει απαντήσεις με βάση τις οποίες το σχολείο μπορεί να ενεργήσει, ενώ για τους μαθητές η ίδια η σχολική διάταξη δεν μπορεί να επιλύσει.
Μια τυπική αξιολόγηση που δίνεται σε έναν πολύγλωσσο μαθητή συχνά συνοδεύεται από επιφυλάξεις, βαθμολογίες που καλείται στη συνέχεια να ερμηνεύσει η SENCO και συστάσεις που δεν ταιριάζουν απόλυτα επειδή ο αξιολογητής δεν έχει λάβει υπόψη το γλωσσικό ιστορικό. Οι Παγκόσμιοι Εκπαιδευτικοί Διαγωνισμοί εξαλείφουν αυτό το κενό. Το σχολείο λαμβάνει:
- Μια κλινική γνωμάτευση ήδη βαθμονομημένη για τον πολύγλωσσο φοιτητή που έχει μπροστά της
- Τεκμηρίωση στη μορφή που απαιτεί κάθε εξεταστική επιτροπή
- Μια εύστοχη οδός παραπομπής που επιστρέφει καθαρές απαντήσεις και προς τις δύο κατευθύνσεις
Διακρίνοντας ένα γλωσσικό χάσμα από μια πραγματική μαθησιακή διαφορά είναι το ερώτημα που εγείρει κάθε αξιολόγηση στο Global Education Testing, και η μεθοδολογία που περιγράφεται παραπάνω είναι αυτή που καθιστά την απάντηση αξιόπιστη για έναν μαθητή που έχει εκπαιδευτεί σε περισσότερες από μία γλώσσες.
Ο Alexander Bentley-Sutherland είναι ο Διευθύνων Σύμβουλος του Global Education Testing, ο κορυφαίος πάροχος Δοκιμών Ανάπτυξης Μάθησης που έχει σχεδιαστεί ειδικά για τη διεθνή και ιδιωτική σχολική κοινότητα παγκοσμίως.
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
