13 junio Evaluación psicoeducativa para estudiantes multilingües

Evaluaciones psicoeducativas para estudiantes que han estudiado en varios idiomas.
Las baterías psicoeducativas estándar están diseñadas para estudiantes escolarizados de forma continua en un solo idioma. Muchos de los estudiantes que las escuelas internacionales remiten para evaluación han sido escolarizados en dos o tres idiomas, a menudo con cambios de sistema entre medias. Las pruebas siguen siendo válidas. Simplemente no se pueden interpretar literalmente, y un evaluador que no sepa ir más allá del historial lingüístico interpretará erróneamente al estudiante.
El sistema Global Education Testing se creó a partir de este caso. La metodología parte de la base de que el estudiante ha recibido educación en más de un idioma y está diseñada para interpretar el perfil en consecuencia.
Por qué la batería estándar no detecta correctamente a un estudiante multilingüe.
A evaluación psicoeducativa Mide la capacidad cognitiva, el dominio de la lectoescritura y las habilidades numéricas, los procesos subyacentes, la atención y, cuando procede, la comunicación social, todo ello en comparación con las normas establecidas por edad.
La mayoría de estas medidas se basaron en poblaciones monolingües y presuponen una escolarización continua en el idioma de la administración. Ninguna de estas suposiciones se ajusta a un estudiante multilingüe.
Las consecuencias se aprecian en todo el perfil. Las puntuaciones de vocabulario reflejan el tiempo dedicado al aprendizaje del idioma evaluado, no el conocimiento léxico completo del estudiante.
Las puntuaciones de razonamiento verbal presentan el mismo problema. El rendimiento en lectura en inglés refleja el tiempo dedicado a leer en inglés, no el tiempo total de lectura. Las tareas de memoria de trabajo presentadas en inglés exigen que el estudiante retenga información en su idioma menos hábil, lo que perjudica el rendimiento por razones ajenas a la memoria de trabajo.
Incluso las mediciones de velocidad de procesamiento pueden verse afectadas por un entorno de prueba desconocido.
La evaluación no es inválida. Las puntuaciones no deben interpretarse al pie de la letra. Un evaluador que las trate como si el estudiante fuera monolingüe considerará a un estudiante multilingüe competente como por debajo del promedio, o pasará por alto la dislexia subyacente, ya que las puntuaciones de vocabulario en inglés parecen bajas por una razón en un estudiante de idiomas y por otra en un estudiante disléxico.
La clave está en saber qué puntuaciones reflejan al estudiante y cuáles reflejan su historial lingüístico, y en elaborar el diagnóstico a partir de las que sí lo hacen.
Qué supone la batería estándar y dónde falla.
Un estudiante monolingüe que recibe educación en su lengua materna desde la etapa preescolar acumula aproximadamente diez mil horas de inmersión a los diez años, y considerablemente más cuando se presenta a un examen oficial.
Cada prueba de la batería estándar está calibrada en función de ese conocimiento acumulado. Las normas de vocabulario lo dan por sentado. Las normas de lectura lo dan por sentado. Incluso las medidas cognitivas dan por sentado que el estudiante puede seguir las instrucciones, recordarlas y responder a ellas en el idioma en el que ha estado pensando desde los dos años.
Un estudiante multilingüe no ha alcanzado ese nivel de dominio en un solo idioma. Puede que dedique un número considerable de horas a dos o tres, pero cada una es menos extensa que la que dedica a un idioma monolingüe, y el tiempo dedicado a cada uno suele verse interrumpido por cambios entre sistemas. Esto no constituye una deficiencia. Se trata de una distribución diferente de la experiencia lingüística, y la evaluación debe interpretarse en consecuencia.
¿De qué estudiantes estamos hablando?
En las pruebas de Global Education Testing, se observan ciertos patrones con la suficiente frecuencia como para mencionarlos. Si su hijo/a presenta alguno de estos patrones, la evaluación debe interpretarse teniendo esto en cuenta.
Dos idiomas desde el principio. Niños que han crecido con dos idiomas de instrucción desde el principio, quizás francés e inglés en Bruselas, o alemán e inglés en Zúrich, y que alcanzan el nivel escolar en ambos. Su vocabulario está dividido entre los dos. Conocen mejor algunas palabras en un idioma que otras en el otro, y una prueba solo en inglés solo muestra una parte del panorama.
Un idioma, luego otro. Los niños aprenden un idioma desde pequeños y luego cambian a otro, a veces con un tercer idioma en casa o por razones culturales. Un niño que aprende árabe hasta cuarto grado y en inglés desde quinto grado desarrolla la lectoescritura temprana en un idioma y la continúa desarrollando en otro. Los resultados de lectura de ninguno de los dos idiomas por sí solos lo explican todo.
Mudanzas. Niños cuyas familias se han mudado entre países y sistemas escolares más de una vez. Los primeros años en Seúl, la primaria en Singapur, la secundaria en Dubái. Incluso cuando el inglés sigue siendo el idioma de instrucción, cada mudanza modifica el currículo, el vocabulario académico y la forma de impartir las asignaturas.
Inglés en la escuela, otro idioma en casa. Niños que reciben clases en inglés pero que hablan otro idioma completamente distinto en casa, y que pueden o no leer en esa lengua materna. Su inglés puede parecer más desarrollado de lo que sugiere su entorno lingüístico general, porque la lengua materna desempeña un papel fundamental que la escuela desconoce.
Regresantes. Niños que estudiaron en inglés, luego en otro idioma durante algunos años, y después volvieron al inglés, a veces antes de ingresar a la universidad. Cada cambio deja atrás parte del vocabulario académico del idioma que acaban de dejar.
Cómo lo hace realmente Global Education Testing
La metodología de Global Education Testing se diseñó desde el principio pensando en el estudiante multilingüe. No se trata de una evaluación estándar británica o estadounidense con adaptaciones añadidas, sino de una evaluación psicoeducativa completa creada para el caso que las escuelas internacionales consideran más difícil de interpretar con precisión.
Cinco cosas marcan la diferencia en la práctica.
Se requiere un historial lingüístico y educativo completo antes de realizar cualquier prueba. Antes de administrar cualquier instrumento, el evaluador se forma una imagen completa de la vida lingüística del estudiante:
- Cada idioma que habla el estudiante, con quién y desde qué edad.
- El idioma de instrucción en cada etapa de su escolarización, con las fechas de cada transición.
- Los idiomas que leen y escriben, y hasta qué nivel.
- Cualquier interrupción en la escolarización o cambios entre planes de estudio muy diferentes.
- Los antecedentes lingüísticos de la familia, incluyendo cualquier historial de dificultades con el lenguaje o la lectoescritura.
Este historial es el documento con el que se interpreta cada puntuación posteriormente. Es lo que distingue una evaluación multilingüe justa de una monolingüe aplicada a un estudiante multilingüe, y es el paso que la mayoría de las evaluaciones estandarizadas omiten.
Una batería basada en medidas lingüísticamente justas, no en medidas sesgadas por el lenguaje. La mayoría de las evaluaciones genéricas se centran en el vocabulario y el razonamiento verbal, las dos medidas más afectadas por la exposición al inglés. Global Education Testing, en cambio, utiliza instrumentos que funcionan independientemente del nivel de inglés del estudiante.
- WISC-V y WAIS razonamiento fluido y visoespacial
- CTOPP-2
- Lectura de pseudopalabras WIAT y lectura cronometrada
- Memoria de trabajo y velocidad de procesamiento
- Prueba de rendimiento continuo de MOXO
Las medidas con predominio del inglés se leen como inglés, no como capacidad. Las puntuaciones verbales aún se administran porque aportan información, pero se interpretan según lo que realmente miden: cuánto tiempo lleva el estudiante aprendiendo inglés. Una diferencia entre un razonamiento no verbal sólido y puntuaciones verbales bajas, en un estudiante que lleva dos años recibiendo clases en inglés, no indica una baja capacidad. Es la señal predecible de una exposición al inglés más corta de lo que supone la prueba, y es la razón más común por la que un estudiante multilingüe competente es malinterpretado por una evaluación estándar.
Pruebas realizadas en la lengua materna junto con las pruebas formales. Una dificultad que se manifiesta tanto en la primera como en la segunda lengua es uno de los indicadores diagnósticos más claros que existen. Siempre que sea factible y útil, esa evidencia se incorpora al análisis.
- Relato de un padre sobre la lectura y escritura del estudiante en casa.
- Trabajo con un tutor de lengua materna o un profesor de la comunidad.
- Para los idiomas con instrumentos disponibles, se organizan pruebas formales en la primera lengua por separado.
Cuando no es factible realizar pruebas formales de la lengua materna, como ocurre con muchas de las combinaciones lingüísticas que presentan los alumnos de Global Education Testing, la información basada en el historial clínico tiene un peso diagnóstico real, y el evaluador está capacitado para interpretarla con seguridad en lugar de considerarla como una ausencia de datos.
Se tiene en cuenta el sistema de escritura con el que el estudiante aprendió inicialmente. Un estudiante que aprendió a leer en un idioma transparente como el español, el italiano o el alemán tiene expectativas diferentes respecto a la ortografía irregular del inglés que un estudiante que aprendió a leer en un sistema basado en caracteres como el mandarín o el cantonés. La misma puntuación en lectura de inglés significa cosas distintas en ambos casos, y los psicólogos de Global Education Testing interpretan la puntuación en función de la ortografía con la que el estudiante comenzó, no con un único estándar de lectura en inglés.
Como todo se junta
El perfil completo se sintetiza a partir de estas capas: la expresión lingüística, la lengua materna, los antecedentes familiares, el sistema de escritura y la respuesta del alumno a una buena enseñanza a lo largo del tiempo. El diagnóstico reside en si coinciden o no.
Cuando todas las pruebas apuntan en la misma dirección, el diagnóstico es correcto, independientemente de la cantidad de idiomas en los que el estudiante haya recibido educación. Cuando no es así, el evaluador lo indica claramente, lo que protege a un estudiante multilingüe capaz de una etiqueta innecesaria y proporciona a la escuela una base sólida para brindarle el apoyo adecuado.
Esta es la parte que la mayoría de las evaluaciones genéricas no pueden cubrir para un estudiante multilingüe. Para eso se diseñó Global Education Testing.
¿Quién realiza las evaluaciones?
Todas las evaluaciones de Global Education Testing son realizadas por un psicólogo educativo registrado en el HCPC, lo cual es el estándar que los principales organismos examinadores internacionales esperan ver en la portada de cualquier evaluación especializada.
Lo que distingue a este panel no es solo su acreditación, sino también la población clínica con la que trabaja. La mayoría de los psicólogos educativos evalúan a estudiantes multilingües ocasionalmente, entre un flujo constante de casos monolingües. El panel de Global Education Testing hace lo contrario:
- Los estudiantes multilingües son el caso estándar, no la excepción
- Las familias con movilidad internacional son el tipo de familia estándar., no la referencia inusual
- Cientos de perfiles multilingües estar detrás de cada juicio sobre uno nuevo
Esa experiencia es lo que no aparece en una lista de pruebas, pero es más importante que cualquier instrumento individual. Un evaluador que ha leído cientos de perfiles multilingües tiene una capacidad de comparación que ningún evaluador novato puede igualar. Conoce cómo se manifiesta el desarrollo normal de una segunda o tercera lengua en los pares de idiomas que ha visto, y sabe con precisión dónde termina y dónde comienza una dificultad.
Entregamos según tus plazos, estés donde estés.
Las evaluaciones se realizan de forma remota a través de un enlace de vídeo seguro, lo que elimina las limitaciones que la capacidad local impone a las familias internacionales:
- Sin lista de espera. La capacidad de los paneles está dimensionada para satisfacer la demanda.
- No es necesario traer a un psicólogo en avión.o trasladar a la familia en avión a una clínica.
- Sin esperas de meses para un proveedor local cuya práctica fue diseñada para diferentes tipos de estudiantes.
- Sin concesiones en cuanto a calidad.
Para las escuelas que no cuentan con un psicólogo educativo interno, y para las familias en ciudades donde simplemente no se dispone de evaluaciones multilingües especializadas, Global Education Testing suele marcar la diferencia entre obtener una respuesta este trimestre y obtenerla el año que viene.
Lo que recibes a cambio
Un informe de diagnóstico redactado según los más altos estándares internacionales, en un formato que la escuela de su hijo, el organismo examinador y la futura universidad puedan utilizar de inmediato.
Cada informe es:
- Escrito según los criterios del DSM-5-TR y la CIE-11.los marcos de diagnóstico utilizados por los médicos en todo el mundo
- Escrito en inglés sencillopara que los padres comprendan qué reveló la evaluación y qué significa, sin necesidad de que la escuela la traduzca.
- Listo para usar de inmediato como base probatoria para una solicitud de acuerdo de acceso, sin necesidad de interpretación adicional.
Para un estudiante multilingüe, el informe ofrece algo que un informe estándar a menudo no hace. Considera el historial lingüístico como parte del razonamiento diagnóstico, identifica qué puntuaciones reflejan al estudiante y cuáles su exposición al inglés, y muestra cómo se ha ponderado el perfil en función de dicho historial para llegar a una conclusión. Un coordinador de necesidades educativas especiales (SENCO) que lea el informe puede ver el proceso, no solo el veredicto.
Aceptado por todas las principales juntas examinadoras y de admisión.
Los informes de Global Education Testing cumplen y superan los requisitos de documentación de todos los principales organismos examinadores internacionales y procesos de admisión universitaria. Las cualificaciones a nivel escolar y los exámenes de ingreso incluyen:
- Bachillerato Internacional (IB)
- IGCSE (GCSE Internacional)
- Nivel A y Nivel AS (IAL)
- Colocación avanzada (AP) y el programa SSD del College Board
- SAT y ACT
- PSAT y NMSQT
- GED
- IELTS y exámenes asociados
Los exámenes de admisión universitaria incluyen:
- MCAT, GAMSAT, BMAT, UCAT ingreso a la facultad de medicina y odontología
- LSAT, LNAT ingreso a la facultad de derecho
- Examen GRE y GMAT ingreso a la escuela de negocios y a programas de posgrado
- MAT, STEP, TMUA Matemáticas de Oxford y Cambridge
- PAT, ENGAA, NSAA Física, ingeniería y ciencias naturales en Oxford y Cambridge.
- TSA Oxford, Cambridge, UCL: habilidades de pensamiento general
- SOMBRERO, ELAT Historia de Oxford e inglés
- ME SENTÉ estudiantes de admisión internacional
Tanto si su hijo/a va a realizar los exámenes del Bachillerato Internacional en Suiza, como si va a solicitar plaza en Oxford desde Dubái, a presentarse al MCAT en Estados Unidos o a estudiar medicina en Australia, el informe proporciona la documentación necesaria para las oficinas de admisión y los organismos examinadores de todo el mundo.
Lo que el informe expone
Cuando se identifica una dificultad de aprendizaje, el informe indica:
- El diagnóstico en síClaramente, contra los criterios pertinentes del DSM-5-TR o la CIE-11.
- El apoyo en el aula El estudiante debe recibir, en términos concretos, un profesor puede actuar
- Los acuerdos de acceso formal que se desprenden del perfil
Cuando la imagen muestra un lenguaje y no una diferencia, el informe lo indica claramente. Ambas respuestas son útiles. Una respuesta mal interpretada no lo es.
Por qué esto es importante para las escuelas internacionales
Para un colegio internacional, el valor de una evaluación multilingüe e imparcial no reside únicamente en el alumno individual. Consiste en contar con un sistema de derivación que proporcione respuestas que el colegio pueda utilizar para resolver los casos de aquellos alumnos cuyas necesidades no pueden resolverse con sus propios recursos.
Una evaluación estándar aplicada a un estudiante multilingüe suele presentar salvedades, puntuaciones que el coordinador de necesidades educativas especiales (SENCO) debe interpretar y recomendaciones que no se ajustan del todo porque el evaluador no ha tenido en cuenta su historial lingüístico. Global Education Testing elimina esa brecha. La escuela recibe:
- Una opinión clínica ya calibrada para el estudiante multilingüe que tiene delante.
- Documentación en el formato que exige cada organismo examinador.
- Una vía de derivación defendible que devuelve respuestas claras en ambas direcciones.
Cómo distinguir una brecha lingüística de una verdadera dificultad de aprendizaje. Esta es la pregunta en la que se basa cada evaluación de Global Education Testing, y la metodología descrita anteriormente es lo que hace que la respuesta sea fiable para un estudiante educado en más de un idioma.
Alexander Bentley-Sutherland es el director ejecutivo de Global Education Testing, el proveedor líder de pruebas de desarrollo del aprendizaje diseñadas específicamente para la comunidad de escuelas privadas e internacionales en todo el mundo.
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
- Alexander Bentley-Sutherland
