13 Juin Évaluation psychoéducative des élèves multilingues

Évaluations psychoéducatives pour les élèves ayant étudié dans plusieurs langues
Les tests psychoéducatifs standard sont conçus pour des élèves scolarisés de manière continue dans une seule langue. Or, nombre d'élèves orientés par les écoles internationales pour évaluation ont été scolarisés dans deux ou trois langues, souvent avec des changements de système éducatif. Les tests restent pertinents, mais leur interprétation ne peut se faire au premier degré ; un évaluateur qui ne maîtrise pas le contexte linguistique risque de mal interpréter les résultats de l'élève.
Global Education Testing a été conçu spécifiquement pour répondre à ce besoin. Sa méthodologie part du principe que l'élève a été scolarisé dans plusieurs langues et est conçue pour analyser son profil en conséquence.
Pourquoi la batterie standard donne des résultats erronés à un élève multilingue
A évaluation psychoéducative mesure les capacités cognitives, le niveau d'alphabétisation et de calcul, les processus sous-jacents, l'attention et, le cas échéant, la communication sociale, le tout par rapport aux normes basées sur l'âge.
La plupart de ces mesures ont été élaborées à partir de populations monolingues et supposent une scolarité continue dans la langue d'administration. Or, aucune de ces hypothèses ne correspond à un élève multilingue.
Les conséquences sont omniprésentes dans le profil. Les scores de vocabulaire reflètent le temps passé à apprendre la langue testée, et non l'ensemble des connaissances lexicales de l'élève.
Les scores de raisonnement verbal présentent le même problème. Le niveau de lecture en anglais reflète le temps passé à lire en anglais, et non le temps de lecture effectif. Les tâches de mémoire de travail réalisées en anglais demandent à l'élève de retenir des informations dans sa langue la moins bien maîtrisée, ce qui diminue ses performances pour des raisons sans lien avec la mémoire de travail.
Même les mesures de vitesse de traitement peuvent être affectées par un environnement de test inhabituel.
L'évaluation n'est pas invalide. Les résultats ne peuvent être interprétés au premier degré. Un évaluateur qui les traiterait comme si l'élève était monolingue risquerait de considérer un apprenant multilingue compétent comme étant en dessous de la moyenne, ou de ne pas déceler une dyslexie sous-jacente, car les scores de vocabulaire anglais peuvent paraître faibles pour une raison différente chez un apprenant de langue et chez un élève dyslexique.
La compétence consiste à savoir quelles notes reflètent l'élève et lesquelles reflètent son parcours linguistique, et à construire le diagnostic à partir de ces dernières.
Ce que suppose la batterie standard, et où elle présente des limites
Un élève monolingue scolarisé dans sa langue maternelle dès la maternelle cumule environ dix mille heures d'immersion à l'âge de dix ans, et bien plus encore au moment de passer un examen officiel.
Chaque test de la batterie standard est calibré en fonction de cette accumulation. Les normes de vocabulaire la présupposent. Les normes de lecture la présupposent. Même les mesures cognitives supposent que l'élève peut suivre les instructions, les retenir et y répondre dans la langue qu'il utilise depuis l'âge de deux ans.
Un élève multilingue n'a pas acquis une maîtrise aussi approfondie d'une seule langue. Il peut avoir passé un nombre considérable d'heures dans deux ou trois langues, mais chaque durée est inférieure à celle d'un élève monolingue de référence, et ce temps est souvent interrompu par des passages d'une langue à l'autre. Il ne s'agit pas d'un déficit, mais d'une répartition différente de l'expérience linguistique, et l'évaluation doit être interprétée en conséquence.
De quels élèves parle-t-on ?
Certains schémas se répètent suffisamment souvent lors des tests de Global Education Testing pour qu'il soit utile de les mentionner. Si votre enfant correspond à l'un de ces profils, il est important d'interpréter l'évaluation en tenant compte de celui-ci.
Deux langues dès le départ. Les enfants qui ont grandi dans un contexte d'enseignement bilingue dès leur plus jeune âge, par exemple en français et en anglais à Bruxelles, ou en allemand et en anglais à Zurich, où les deux langues sont enseignées jusqu'au niveau scolaire, possèdent un vocabulaire partagé entre les deux. Ils maîtrisent certains mots mieux dans l'une, d'autres dans l'autre, et un test réalisé uniquement en anglais ne leur donne qu'une vision partielle de leurs connaissances.
Une langue, puis une autre. Les enfants apprennent d'abord dans une langue, puis dans une autre plus tard, parfois en présence d'une troisième langue à la maison ou pour des raisons culturelles. Un enfant scolarisé en arabe jusqu'en CM1 et en anglais à partir du CM2 acquiert des compétences précoces en lecture et en écriture dans une langue et les poursuit dans une autre. Les résultats en lecture, pris isolément, ne permettent pas de comprendre pleinement la situation.
Déménageurs. Des enfants dont les familles ont déménagé plusieurs fois, changeant de pays et de système scolaire. Petite enfance à Séoul, primaire à Singapour, premier cycle du secondaire à Dubaï. Même lorsque l'anglais reste la langue d'enseignement, chaque déménagement modifie les programmes, le vocabulaire académique et la manière dont les matières sont enseignées.
L'anglais à l'école, une autre langue à la maison. Des enfants scolarisés en anglais mais parlant une toute autre langue à la maison, et qui ne lisent pas forcément dans cette langue maternelle. Leur anglais peut paraître plus avancé que ne le suggère leur environnement linguistique global, car la langue maternelle joue un rôle essentiel que l'école ne perçoit jamais.
Retours. Les enfants qui ont étudié en anglais, puis dans une autre langue pendant quelques années, avant de revenir à l'anglais, parfois avant même d'entrer à l'université, conservent une partie du vocabulaire académique acquis dans la langue qu'ils viennent d'abandonner.
Comment Global Education Testing procède-t-il concrètement ?
La méthodologie de Global Education Testing a été conçue dès le départ pour les élèves multilingues. Il ne s'agit pas d'une évaluation britannique ou américaine standard à laquelle on aurait ajouté des ajustements, mais d'une évaluation psychoéducative complète, spécifiquement adaptée aux situations que les écoles internationales ont le plus de difficultés à interpréter avec précision.
Cinq éléments font la différence en pratique.
Un historique complet des langues et du parcours scolaire est requis avant tout test. Avant même d'administrer le moindre instrument, l'évaluateur dresse un tableau complet du parcours linguistique de l'élève :
- Toutes les langues parlées par l'élève, avec qui et depuis quel âge
- La langue d'enseignement à chaque étape de leur scolarité, avec les dates de chaque transition.
- Les langues qu'ils lisent et écrivent, et à quel niveau
- Toute interruption de scolarité ou tout passage d'un cursus scolaire à un autre très différent
- Le contexte linguistique de la famille, y compris tout antécédent de difficultés linguistiques ou d'apprentissage de la lecture et de l'écriture
Cet historique sert de référence pour l'interprétation de chaque score. C'est ce qui distingue une évaluation multilingue équitable d'une évaluation monolingue appliquée à un élève multilingue, et c'est l'étape que la plupart des évaluations standardisées omettent.
Une batterie pilotée par des mesures linguistiquement équitables, et non par des mesures à connotation linguistique. La plupart des évaluations génériques privilégient le vocabulaire et le raisonnement verbal, les deux aspects les plus influencés par le niveau d'anglais de l'élève. Les tests de Global Education Testing, quant à eux, privilégient des outils qui fonctionnent quel que soit le niveau d'anglais de l'élève.
- Raisonnement fluide et visuo-spatial WISC-V et WAIS
- CTOPP-2
- Lecture de non-mots et lecture chronométrée WIAT
- Mémoire de travail et vitesse de traitement
- Test de performance continue MOXO
Les mesures à forte composante anglaise sont interprétées comme étant de l'anglais, et non comme des indicateurs de compétence. Les scores verbaux sont toujours administrés, car ils contiennent des informations, mais leur interprétation tient compte de ce qu'ils mesurent réellement : la durée d'apprentissage de l'anglais par l'élève. Un écart entre un raisonnement non verbal solide et des scores verbaux faibles, chez un élève scolarisé en anglais depuis deux ans, n'est pas synonyme de faible niveau. Il s'agit plutôt de la conséquence prévisible d'une exposition à l'anglais plus courte que celle prise en compte par le test, et c'est la raison la plus fréquente pour laquelle un élève multilingue compétent est mal évalué par une évaluation standard.
Des éléments de preuve en langue maternelle ont été apportés en parallèle des tests officiels. Une difficulté qui se manifeste aussi bien dans la langue maternelle que dans la langue cible constitue l'un des signaux diagnostiques les plus probants. Chaque fois que cela est possible et utile, cet élément est intégré au tableau d'ensemble.
- Le récit d'un parent sur la lecture et l'écriture de l'élève à la maison
- Travaillez avec un tuteur de langue maternelle ou un enseignant communautaire
- Pour les langues disposant d'instruments de test, des tests formels de langue maternelle sont organisés séparément.
Lorsque les tests formels de langue maternelle ne sont pas possibles, ce qui est le cas pour de nombreuses combinaisons linguistiques présentées par les élèves de Global Education Testing, le tableau historique a un réel poids diagnostique, et l'évaluateur est formé pour le lire avec assurance plutôt que de le considérer comme une absence de données.
Le système d'écriture dans lequel l'élève a initialement été appris est pris en compte. Un élève ayant appris à lire dans une langue transparente comme l'espagnol, l'italien ou l'allemand n'appréhende pas l'orthographe irrégulière de l'anglais de la même manière qu'un élève ayant appris à lire dans un système à caractères comme le mandarin ou le cantonais. Un même score de lecture en anglais a donc une signification différente dans ces deux cas, et les psychologues de Global Education Testing évaluent le score en fonction de l'orthographe initiale de l'élève, et non selon un critère unique d'évaluation de l'anglais.
Comment tout s'assemble
Le profil complet est ensuite synthétisé à partir de ces différents éléments : la signature linguistique, le contexte de la langue maternelle, les antécédents familiaux, le système d’écriture et la réaction de l’élève à un enseignement de qualité au fil du temps. Le diagnostic repose sur leur concordance.
Lorsque tous les éléments convergent, le diagnostic est fiable, quel que soit le nombre de langues dans lesquelles l'élève a été scolarisé. Dans le cas contraire, l'évaluateur l'indique clairement, ce qui protège un élève multilingue compétent d'une étiquette injustifiée et offre à l'établissement scolaire une base solide pour lui apporter le soutien approprié.
C’est ce que la plupart des évaluations génériques ne peuvent pas faire pour un élève multilingue. C’est précisément le rôle de Global Education Testing.
Qui réalise les évaluations ?
Chaque évaluation chez Global Education Testing est réalisée par un psychologue scolaire agréé par le HCPC, ce qui correspond à la norme que les principaux organismes d'examen internationaux s'attendent à trouver sur la couverture de toute évaluation spécialisée.
Ce qui distingue ce panel, ce n'est pas seulement sa qualification, mais aussi la population clinique avec laquelle il travaille. La plupart des psychologues scolaires évaluent occasionnellement des élèves multilingues, entre deux évaluations régulières d'élèves monolingues. Le panel de Global Education Testing procède à l'inverse :
- Les étudiants multilingues constituent le cas standard., et non l'exception
- Les familles mobiles à l'international sont la famille standard, pas la référence inhabituelle
- Des centaines de profils multilingues se tenir derrière chaque jugement sur un nouveau
Cette expérience, qui ne figure pas dans une liste de tests, est bien plus importante que n'importe quel outil d'évaluation. Un évaluateur ayant analysé plusieurs centaines de profils multilingues possède une capacité de comparaison qu'un évaluateur novice ne peut égaler. Il connaît les différentes étapes du développement d'une deuxième ou troisième langue à travers les paires de langues qu'il a rencontrées, et il sait précisément où s'arrête ce développement et où commence la difficulté.
Livraison selon votre calendrier, où que vous soyez
Les évaluations sont réalisées à distance via une liaison vidéo sécurisée, ce qui supprime les contraintes de capacité locale qui pèsent sur les familles internationales :
- Pas de liste d'attente. La capacité des panneaux est dimensionnée pour répondre à la demande.
- Pas besoin de faire venir un psychologue par avion.ou d'emmener la famille en avion dans une clinique.
- Pas d'attente de plusieurs mois pour un prestataire local dont le cabinet a été conçu pour s'adapter à différents types d'étudiants.
- Aucun compromis sur la qualité.
Pour les écoles qui n'ont pas de psychologue scolaire en interne, et pour les familles vivant dans des villes où l'évaluation multilingue spécialisée n'est tout simplement pas disponible, les tests Global Education font souvent la différence entre une réponse ce trimestre et une réponse l'année prochaine.
Ce que vous récupérez
Un rapport de diagnostic rédigé selon les normes internationales les plus exigeantes, sous une forme permettant à l'école de votre enfant, à la commission d'examen et à sa future université d'agir immédiatement.
Chaque rapport est :
- Rédigé selon les critères du DSM-5-TR et de la CIM-11, les cadres diagnostiques utilisés par les cliniciens du monde entier
- Écrit en anglais simple, afin que les parents comprennent les résultats de l'évaluation et leur signification, sans que l'école ait besoin de les traduire.
- Prêt à utiliser immédiatement comme base de preuve pour une demande de modalités d'accès, sans autre interprétation requise
Pour un élève multilingue, ce rapport apporte une valeur ajoutée qu'un rapport standard ne propose généralement pas. Il intègre l'historique linguistique au raisonnement diagnostique, identifie les scores qui reflètent les compétences de l'élève et ceux qui reflètent son exposition à l'anglais, et explique comment le profil a été pondéré au regard de cet historique pour parvenir à une conclusion. Un référent pédagogique spécialisé (SENCO) qui consulte le rapport peut ainsi appréhender le processus de réflexion, et pas seulement le verdict.
Accepté par tous les principaux jurys d'examen et d'admission
Les rapports de Global Education Testing respectent et dépassent les exigences de documentation de tous les principaux organismes d'examen internationaux et des procédures d'admission universitaires. Les qualifications scolaires et les examens d'entrée comprennent :
- Baccalauréat International (IB)
- IGCSE (GCSE international)
- Niveau A et niveau AS (IAL)
- Placement avancé (AP) et le programme SSD du College Board
- SAT et ACT
- PSAT et NMSQT
- GED
- IELTS et examens associés
Les examens d'admission à l'université comprennent :
- MCAT, GAMSAT, BMAT, UCAT admission aux écoles de médecine et de dentisterie
- LSAT, LNAT admission à la faculté de droit
- GRE, GMAT admission aux études supérieures et aux écoles de commerce
- MAT, STEP, TMUA Les mathématiques d'Oxford et de Cambridge
- PAT, ENGAA, NSAA Physique, ingénierie et sciences naturelles à Oxford et Cambridge
- TSA compétences de réflexion générale d'Oxford, Cambridge et UCL
- CHAPEAU, ÉLAT Histoire et anglais d'Oxford
- ISAT admissions d'étudiants internationaux
Que votre enfant passe les examens de l'IB en Suisse, postule à Oxford depuis Dubaï, passe le MCAT aux États-Unis ou poursuive des études de médecine en Australie, ce rapport fournit la documentation requise par les bureaux d'admission et les commissions d'examen du monde entier.
Ce que le rapport expose
Lorsqu'une difficulté d'apprentissage est identifiée, le rapport indique :
- Le diagnostic lui-même, clairement contraire aux critères pertinents du DSM-5-TR ou de la CIM-11
- Le soutien en classe L'élève devrait recevoir, concrètement, un enseignant sur lequel il peut agir.
- Les modalités d'accès formelles qui découlent du profil
Lorsque le problème réside dans la langue et non dans une différence, le rapport l'indique tout aussi clairement. Les deux réponses sont utiles. Une réponse mal interprétée ne l'est pas.
Pourquoi cela est important pour les écoles internationales
Pour une école internationale, l'intérêt d'une évaluation multilingue et équitable ne réside pas seulement dans l'élève lui-même. Il réside également dans la mise en place d'un système d'orientation permettant d'obtenir des réponses exploitables par l'établissement, pour les élèves que ses propres ressources ne permettent pas de prendre en charge.
Une évaluation standard réalisée auprès d'un élève multilingue est souvent assortie de réserves, de scores que le référent pédagogique doit interpréter, et de recommandations inadaptées car l'évaluateur n'a pas tenu compte de son parcours linguistique. Global Education Testing comble cette lacune. L'établissement reçoit :
- Un avis clinique déjà adapté à l'étudiant multilingue qui se trouve devant lui.
- Documentation conforme aux exigences de chaque commission d'examen
- Un processus d'orientation fiable qui renvoie des réponses claires dans les deux sens.
Distinguer un écart linguistique d'une véritable différence d'apprentissage C’est la question centrale de chaque évaluation chez Global Education Testing, et la méthodologie décrite ci-dessus est ce qui rend la réponse fiable pour un étudiant scolarisé dans plus d’une langue.
Alexander Bentley-Sutherland est le PDG de Global Education Testing, le principal fournisseur de tests de développement de l'apprentissage spécialement conçus pour la communauté des écoles internationales et privées du monde entier.
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
- Alexandre Bentley-Sutherland
